Þýðing af "fyrir því" til Albanska


Hvernig á að nota "fyrir því" í setningum:

og gerðu sér grein fyrir því að eftir að hafa sagt sögur í 6.000 ár, höfðu þau farið frá því að segja veiðisögur á hellis veggnum til þess að segja Shakespeare sögur á Fésbókar veggnum.
Ata kuptuan se në 6, 000 vjetorin e rrëfimtregimit. ata kane shkuar nga gjuetia nëpër muret e shpellave per te paraqitur Shekspirin në muret e Facebook-ut.
En hefur ykkur einhverntíman dottið í hug að ástæðan fyrir því að ykkur syfjar undir klassískri tónlistin, er ekki ykkar vegna, heldur okkar vegna?
Por, a ju ka shkuar ndonjëherë në mendje arsyeja pse ju ndiheni të përgjumur në muzikë klasike nuk është për shkakun tuaj, por për shkakun tonë?
Fyrir því nefndu menn hann Edóm.
Për këtë arësye e quajtën Edom.
Fyrir því skalt þú elska Drottin Guð þinn og varðveita boðorð hans, lög, ákvæði og skipanir alla daga.
"Duaje, pra, Zotin, Perëndinë tënd, dhe respekto gjithnjë rregullat e tij, statutet e tij, dekretet e tij dhe urdhërimet e tij.
Fyrir því heitir þessi staður Akordalur allt fram á þennan dag.
Prandaj ky vend quhet edhe sot lugina e Akorit.
Fyrir því hefir hann ekki komið að konungsborði."
Për këtë arësye nuk erdhi në tryezën e mbretit".
Fyrir því vil ég vegsama þig, Drottinn, meðal þjóðanna og lofsyngja þínu nafni.
Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
Fyrir því hafði þjónn þinn djörfung til að bera þessa bæn fram fyrir þig.
Prandaj shërbëtori yt pati guximin të lutet në praninë tënde.
Fyrir því hafa þær verið kallaðar Kabúlhérað fram á þennan dag.
Dhe i quajti "vendi i Kabulit", emër që përdoret edhe sot e kësaj dite.
Fyrir því hefi ég talað án þess að skilja, um hluti, sem mér voru of undursamlegir og ég þekkti eigi.
Prandaj thashë gjëra që nuk i kuptoja, gjëra shumë të larta për mua që nuk i njihja.
Fyrir því tek ég orð mín aftur og iðrast í dufti og ösku.
Prandaj ndjej neveri ndaj vetes dhe pendohem mbi pluhurin dhe hirin".
Letinginn plægir ekki á haustin, fyrir því leitar hann um uppskerutímann og grípur í tómt.
Përtaci nuk lëron për shkak të të ftohtit; për pasojë do të lypë në kohën e vjeljeve, por nuk do të ketë asgjë.
Fyrir því skulu allir þeir, sem þig eta, etnir verða, og allir þeir, sem þér þröngva, herleiddir verða. Og þeir, sem rupla þig, skulu verða öðrum að herfangi, og alla þá, sem þig ræna, mun ég framselja til ráns.
Kështu thotë Zoti: "Mbaje zërin tënd nga e qara, sytë e tu nga të derdhurit lot, sepse vepra jote do të shpërblehet", thotë Zoti; "ata do të kthehen nga vendi i armikut.
Fyrir því munu plágur hennar koma á einum degi: Dauði, sorg og hungur, og í eldi mun hún verða brennd, því að máttugur er Drottinn Guð, sem hana dæmdi."
Prandaj në një ditë të vetme do të vijnë plagët e saj: vdekja, vaji dhe zia e bukës; edhe do të digjet krejt në zjarr, sepse i fuqishëm është Zoti Perëndia, ai që e gjykon atë''.
0.55722689628601s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?